กินทามะ ซามูไร เพี้ยนสารพัด 2: แหกกฎชิมิก่อนไม่รอแล้วนะ 중국어
- 银魂2:规矩是为了被打破而存在的
- กินทามะ: 银魂
- กินทามะ ซามูไร เพี้ยนสารพัด: 银魂 (2017年电影)
- ทา: 涂 [tú] 抹 [mǒ]
- ซา: 减少 [jiǎn shǎo] 减弱 [jiǎn ruò] 减轻 [jiǎn qīng] 缓和 [huǎn hé]
- ซามูไร: 武士 [wǔ shì]
- ไร: 短角鸟虱科 [duǎn jiǎo niǎo shǐ kē]
- เพ: 崩塌 [bēng tā]
- เพี้ยน: 稍微不同 [shāo wēi bù tóng]
- พ: 三
- พี: 胖 [pàng] 肥 [féi] 肥壮 [féi zhuàng] 肥大 [féi dà]
- ส: 六
- สา: 犬 [quǎn] 狗 [gǒu] 一种树皮可造纸的桑属植物 [yì zhǒng shù pí kě zào zhǐ de sāng shǔ zhí wù]
- สาร: 物体 [wù tǐ] 文件 [wén jiàn] 摘要 [zhāi yào]
- สารพัด: 处处 [chù chù] 各种各样 [gè zhǒng gè yàng]
- พัด: 扇子 [shàn zi]
- แห: 渔网 [yú wǎng]
- แหก: 分开 [fēn kāi] 张开 [zhāng kāi]
- แหกกฎ: 违背 违犯 抵触 违反
- หก: 六 [liǜ]
- กก: 孵 [ fū]
- กฎ: 规章 [guī zhāng] 规定 [guī dìng] 法则 [fǎ zé]
- ชิ: 她
- ชิม: 品尝 [pǐn cháng]
- มิ: 不 [bù]
- ก่อ: 生火 [shēng huǒ] ; 挑起 [tiǎo qǐ] 制造 [zhì zào] ; 发动 [fā dòng]
- ก่อน: 先 [xiān] 上一个 [shàng yí gè]
- อ: 二
- ไม่: 不 [bù] 否 [fǒu]
- รอ: 等候 [děng hòu]
- แล: 望 [wàng] 看 [kàn] 顾 [gù] 瞥 [piě]
- แล้ว: 了结 [liǎo jié]
- ล้วน: 纯净 [chún jìng]
- วน: 旋转 [xuán zhuǎn] 环绕 huán rào
- นะ: (表示祈求或命令的 [biǎo shì jǐ qíu huò mìng lìng dē] )啊 [ā, ] 啦 [lā]
คำอื่น ๆ
- "กินทั้งพืชและสัตว์" จีน
- "กินทาง" จีน
- "กินทามะ" จีน
- "กินทามะ the final" จีน
- "กินทามะ ซามูไร เพี้ยนสารพัด" จีน
- "กินทามะ เดอะมูฟวี่ กำเนิดใหม่ดาบเบนิซากุระ" จีน
- "กินทามะ เดอะมูฟวี่ บทสุดท้าย : กู้กาลเวลาฝ่าวิกฤตพิชิตอนาคต" จีน
- "กินทิ้งกินขว้าง" จีน
- "กินที่" จีน
- "กินทามะ the final" จีน
- "กินทามะ ซามูไร เพี้ยนสารพัด" จีน
- "กินทามะ เดอะมูฟวี่ กำเนิดใหม่ดาบเบนิซากุระ" จีน
- "กินทามะ เดอะมูฟวี่ บทสุดท้าย : กู้กาลเวลาฝ่าวิกฤตพิชิตอนาคต" จีน